PDA

View Full Version : Arabic Help


juwairiyah
21st March 2007, 07:39 PM
Assalamo'alaykum Warahmatullahi Wabarakatuh

If this is not the appropriate place then do feel free to move it InshaAllah .

Whats the meaning of the following:
Raasun,wajhun,daftarun,isba'3un,swaabun


It was written this way -----> 'aina muhammadun,aina Aamnatu
my question is why was it dun in the first case whilst tu in the second case?Why not aina aamnatun?

A kitaabu muhammadin hadha yaa Yasiru----->
so why muhammadin and not muhammadun or muhammadu
and why yaasiru ??

aina kitaabu muhammadin

so why kitaabu (its not even al with kitaab)and why muhammadin

Abuz Zubair
21st March 2007, 08:15 PM
Whats the meaning of the following:
Raasun,wajhun,daftarun,isba'3un,swaabun
head, face, notebook, finger, correct

It was written this way -----> 'aina muhammadun,aina Aamnatu
my question is why was it dun in the first case whilst tu in the second case?Why not aina aamnatun?

Muhammad is normal... but names of people and places like Amina, Makka, Taymiyya, Hanifa, etc... are all known as Mamnu' Min al-Sarf... So they never get tanwin, or kasra, hence, aminatu, makkatu, Taymiyyatu, Hanifatu

A kitaabu muhammadin hadha yaa Yasiru----->
so why muhammadin and not muhammadun or muhammadu
and why yaasiru ??

muhammadin is mudhaf ilayhi (possessor) to kitab, which is always majrur (i.e. has kasra)

E.g. qalamu Hamidin, ghurfatu Khalidin, etc

The name that comes after Ya becomes mabni... and hence Ya Yasiru...

aina kitaabu muhammadin

so why kitaabu

because kitab is mudaf (possessed) and therefore already a ma'rifa, and hence no tanwin and no al

knowrass
21st March 2007, 08:21 PM
Whats the meaning of the following:
Raasun, head

wajhun, face

daftarun, notebook

sba'3un, finger

swaabun am not sure, could you re-check the spelling/pronouncation?


A kitaabu muhammadin hadha yaa Yasiru----->
so why muhammadin and not muhammadun or muhammadu
and why yaasiru ??

aina kitaabu muhammadin

so why kitaabu (its not even al with kitaab)and why muhammadin

have you taken arabic grammar yet? i think it would be hard to understand if you haven't taken rafa' wa dham, nasab wa fatah and jarr wa kasr.

juwairiyah
22nd March 2007, 07:19 PM
Assalamo'alaykum Warahmatullahi Wabarakatuh

JazakAllahukhair both of u

bro Abu Zubair I wish to learn these grammar .R u going through these here on forums

Abuz Zubair
23rd March 2007, 12:11 PM
Unfortunately, I cannot even handle Sharh al-'Aqida al-tahawiyya... so committing myself to anything else would be impractical if not impossible.

But if you ever have any questions just feel free to ask, and I am sure many will help you like sister Fajr, brother Yasir and others.

juwairiyah
23rd March 2007, 01:35 PM
assalamo'alaykum warahmatullahi wabarakatuh

ok no prob InshaAllah I'll ask whenever I have problem

ykhan
24th March 2007, 11:32 AM
quote: "A kitaabu muhammadin hadha yaa Yasiru----->
so why muhammadin and not muhammadun or muhammadu
and why yaasiru ??"

end quote

As salaamu alayki ya ukhti,

It sounds like you are going through Madeenah arabic book one.

The are a number of printing errors in the arabic section of the book and a number of printing mistakes/ommissions in the english 'notes' in the back of the book as well.

There is a new class starting book one in April on line in paltalk.

They will be doing book one with the rules of grammar and grammar terminologies fully explained with english speaking teachers.

email learnpurearabic@yahoo.com to register for the sisters only classes on sunday (you need yahoo messenger ) for the lessons.

was salaam.

juwairiyah
25th March 2007, 11:20 AM
Assalamo'alaykum Warahmatullahi Wabarakatuh

I am using "durus al lughat al arabiyah li ghair al natiqina biha" by Dr.V.Abdur Rahim

Which room on paltalk bro?Do inform me when it starts InshaAllah

juwairiyah
25th March 2007, 11:36 AM
Assalamo'alaykum Warahmatullahi Wabarakatuh

Please correct me ::::

Hadha baitu Hamidin wa dhailka baitu Khaalidin

Baitul Mudarrisi ba'eedun wa baitut taajiri qaribun


Hadha miftaahus saiyaarati. Aina miftaahul baiti ?




Abnu 'Ammarun talibun wa abnu Yaasirun taajirun



do explain me as well please

Abuz Zubair
25th March 2007, 12:22 PM
Hadha baitun Hamidun wa dhailka baitun Khaalidun

Hadha baytu hamidin

baytu is mudaf (possessed) and therefore ma'rifa, so just a single dhamma

hamidin is mudaf ilayhi (possessor), and therefore majrur with kasra

similarly, dhalika baytu khalidin

Abnu 'Ammarun talibun wa abnu Yaasirun taajirun

I think you mean Ibn, as in son-of?

Ibnu 'Ammarin Talibun

Ibnu Yasirin Taajirun

For the same reasons... mudaf and mudaf ilayhi

juwairiyah
25th March 2007, 03:05 PM
Assalamo'alaykum Warahmatullahi Wabarakatuh

bro Abu Zubair JazakALlahukhair...
I wish to ask one more thing bro .In the first sentence Hamidin is mudaf ilaihi hence it has double kasra yaani hamiDIN right.In the second sentence Ammarin and Yasirin are mudaf ilaih right ? Ibnu is mudaf right? but what about taalibun and taajirun? sorry second sentence is not very clear...

Yasir
25th March 2007, 06:31 PM
wa'alaikmus salaam wa rahmatullahi wa barakatuh,In the second sentence Ammarin and Yasirin are mudaf ilaih right ? Ibnu is mudaf right?Yes, that's correct.

but what about taalibun and taajirun?...
In the sentence, the construction is of Julmah Ismiyyah (nominal sentence).
Jumlah Ismiyyah has two components: the Mubtada (a sort of 'sentence-beginner') and the Khabar (news regarding it).
The mubtada and khabar in a jumlah ismiyyah are both marfoo' (take the state of raf'), so the khabar (in this case Taalibun and Taajirun) take a dhammah and tanwin accordingly.

juwairiyah
16th April 2007, 02:50 AM
wa'alaikmus salaam wa rahmatullahi wa barakatuh,Yes, that's correct.


In the sentence, the construction is of Julmah Ismiyyah (nominal sentence).
Jumlah Ismiyyah has two components: the Mubtada (a sort of 'sentence-beginner') and the Khabar (news regarding it).
The mubtada and khabar in a jumlah ismiyyah are both marfoo' (take the state of raf'), so the khabar (in this case Taalibun and Taajirun) take a dhammah and tanwin accordingly.

Assalamo'alaykum Warahmatullahi Wabarakaatuh

JazakAllahukhair .Sorry for the late reply.

what's the meaning of gheebtah and ghairah ?

Yasir
16th April 2007, 10:51 AM
wa'alaikum as-salaam wa rahmatullahi wa barakatuh,what's the meaning of gheebtah and ghairah ?Ghibtah is a type of envy/jealousy – but free from malice.
There is the famous hadith about Ghibtah,

Úä ÇÈä ÚãÑ ÑÖì Çááå ÚäåãÇ ÞÇá : ÞÇá ÑÓæá Çááå Õáì Çááå Úáíå æÓáã : (áÇ ÍÓÏ ÅáÇ Ýí ÇËäÊíä : ÑÌá ÂÊÇå Çááå ÇáÞÑÂä Ýåæ íÊáæå ÂäÇÁ Çááíá æÂäÇÁ ÇáäåÇÑ æÑÌá ÂÊÇå Çááå ãÇáÇð Ýåæ íäÝÞå ÂäÇÁ Çááíá æÂäÇÁ ÇáäåÇÑ). (ÇáÈÎÇÑí æãÓáã)
Ibn 'Umar radhiyAllahu ‘anhuma reported that the Prophet sallallahu ‘alaihi wa sallam said, "Envy is allowed in two cases, in case of a man whom Allah has given the Qur'aan and who recites it throughout night and day; and a man on whom Allah has bestowed wealth who gives it away throughout night and day." [Sahih al-Bukhari and Sahih Muslim]

Scholars have emphasised the distinction between "Ghibtah" and "Hasad". Al-Ghibtah means to have the desire to achieve the good qualities that others have. Al-Ghibtah is a positive behavior which motivates you to do good, as good as other people do. For example, when you see a knowledgeable person, you admire and wish to be knowledgeable like him; when you see someone who do a lot of ibadah, you wish to do the same; when you see a rich person who pays charity, you admire him and wish to be like him. So you admire these people for their good actions and hence you wish to be like them. Al-Ghibtah, then, is actually good and desirable. It influences our attitude and behavior in a positive way.

Al-Hasad, on the other hand, means 'envy'. It is a negative behavior which is prohibited and condemned in Islam. The Prophet, sallallahu alayhi wasallam, said that al-Hasad demolishes the rewards. It is envy and jealousy that occurs when you see someone who is given some privileges that you do not have. It is Allah who gives His Bounty to anyone He choses. So we should not feel any objection to Allah's plan. That is why al-Hasad is considered a very bad behavior and a major sin.

Source: http://fortyhadith.iiu.edu.my/hadith25.htm

Gheerah is also a type of jealousy – but more in the sense of protectiveness.
There is the famous hadith, of Sa’d ibn ‘Ubaadah, when he said, "If I were to see a man with my wife, I would strike him with the sharp edge of a sword!" The Prophet sallallahu ‘alaihi wa sallam said, "Are you amazed at the jealousy (ghairah) of Sa'd? We are more jealous than him, and Allah is more jealous than me." (Reported by al-Bukhari)

The Prophet sallallahu ‘alaihi wa sallam said, “While I was sleeping, I saw myself in Jannah, and suddenly I saw a woman performing ablution beside a palace. I asked, “For whom is this palace?” They replied, “It is for Omar” Then I remembered Omar's ghira (jealousy and self-respect) and went away quickly” Omar (RA) then wept and said, “O Allah's Apostle! How dare I think of my ghira (self-respect) being offended by you?” (Sahih al-Bukhari).

1mran
30th April 2007, 03:11 PM
!!!

any one know what my name means? i.e. Imran :)

Umm Ahmed
30th April 2007, 04:24 PM
Imran, 'Imran - Long-lived; a Prophet's name

And Allaah knows best.

1mran
30th April 2007, 04:32 PM
Imran, 'Imran - Long-lived; a Prophet's name

And Allaah knows best.

ive herd thats not correct

as for a Prophet's name? ive never found the evidence for this..

Allah knows best

Fajr
30th April 2007, 07:51 PM
ÚöãÑÇä - Allaahu a'lam, but I don't think the name is originally arabic. It's the name of the father of Maryam, mother of Isa (`alayhumasalaam), and like many of the names mentioned in the Qur'aan (especially names of Prophets), they are not arabic e.g. Aadam, Ibrahim, Yusuf, Ishaaq, Isma'eel, Ya'qoob, Luqmaan, etc. As for whether 'Imraan, father of Maryam was a Prophet or not, you'd have to look that up, but I don't think he was, wallahu a'lam.

On the other hand, 'Umran (ÚõãÑÇä) is arabic meaning "prosperity, lively, flourishing, civilisation..."

1mran
2nd May 2007, 12:26 PM
ÚöãÑÇä - Allaahu a'lam, but I don't think the name is originally arabic. It's the name of the father of Maryam, mother of Isa (`alayhumasalaam), and like many of the names mentioned in the Qur'aan (especially names of Prophets), they are not arabic e.g. Aadam, Ibrahim, Yusuf, Ishaaq, Isma'eel, Ya'qoob, Luqmaan, etc. As for whether 'Imraan, father of Maryam was a Prophet or not, you'd have to look that up, but I don't think he was, wallahu a'lam.

On the other hand, 'Umran (ÚõãÑÇä) is arabic meaning "prosperity, lively, flourishing, civilisation..."

Jazakillahu Khayrn

I was told by an arabic teacher it does have a meaning. but i was always under the impression that its not arabic,

Imran wasnt a Prophet, i looked it up. i havent found any evidence or any opinion of this. it was just a family that was mentioned by Allah in the Qruan

Infact, ibn katheer says imran's wife's name was Hannah! is that arabic?


how about Rehana and Farzana? anyone know if they have any meaning in Arabic?

Fajr
4th May 2007, 06:44 PM
Wa iyyaaka khayran

As far as I know, Hannah is a hebrew name as is Saarah. Arabic and Hebrew both being semetic languages with similar patterns and systems, they share some words and maybe even names. I'm not sure about Farzana (would you know how to spell it in arabic?) but 'Rayhaana' is arabic - probably from 'Rayhaan' meaning sweet-smelling basil

All the names do have meanings (including 'Imraan), but it's just they're not originally arabic, so there is no root word for them nor are they declinable. Some names although originally they're not arabic, I assume they've almost 'fallen' into the language due to repetitive use and similar root-words, maybe 'Imran is one of them, wallaahu a'lam.

1mran
4th May 2007, 09:18 PM
Jazakillahu Khayrn sister, my sister has been asking about her name for so long, but i could never find it.

as for the other one, Farzana, i dont know how to spell it any other way...

So as muslim, are we really still allowed to use Hebrew names?

Fajr
8th May 2007, 10:29 AM
Wa iyyaakum

So as muslim, are we really still allowed to use Hebrew names?Allaahu a'lam, but I believe the Shari'ah only places boundaries with regards to the meanings of the names and not their linguistic backgrounds - i.e. so long as the meaning is sound, it doesn't necessarily matter what language it is in. Some examples are again, names of some of the Prophets, they were definitely not arabic (some could even be hebrew), but we still name ourselves after them.

On the other hand, sometimes the Prophet (sallallaahu `alayhi wa sallam) would command some Sahabah/Sahabiyyaat to change their names because the meaning was not suitable (even though the names were arabic)...

ykhan
15th May 2007, 04:28 PM
quote: "A kitaabu muhammadin hadha yaa Yasiru----->
so why muhammadin and not muhammadun or muhammadu
and why yaasiru ??"

end quote

As salaamu alayki ya ukhti,

It sounds like you are going through Madeenah arabic book one.

The are a number of printing errors in the arabic section of the book and a number of printing mistakes/ommissions in the english 'notes' in the back of the book as well.

There is a new class starting book one in April on line in paltalk.

They will be doing book one with the rules of grammar and grammar terminologies fully explained with english speaking teachers.

email learnpurearabic@yahoo.com to register for the sisters only classes on sunday (you need yahoo messenger ) for the lessons.

was salaam.

As salaamu alaykum,

I have just been informed that this class is now fully subscribed.