PDA

View Full Version : questions for sis fajar


cili
26th August 2007, 01:22 PM
أخبرنا محمد بن عبد الله الحافظ ، أنا أبو بكر محمد بن أحمد بن بالويه ، ثنا محمد بن بشر بن مطر ، ثنا الهيثم بن خارجة ، حدثنا الوليد بن مسلم ، قال : سئل الأوزاعي ومالك وسفيان الثوري والليث بن سعد عن هذه الأحاديث فقالوا : أمروها كما جاءت بلا كيفية

what is the correct way of reading:

أمروها

Ammaruuha or amarruha or amaruha ?

and why

Fajr
26th August 2007, 09:09 PM
<TABLE id=HB_Mail_Container height="100%" cellSpacing=0 cellPadding=0 width="100%" border=0 UNSELECTABLE="on"><TBODY><TR height="100%" UNSELECTABLE="on" width="100%"><TD id=HB_Focus_Element vAlign=top width="100%" background="" height=250 UNSELECTABLE="off">أَمَرُوها - Amarooha (without any shadda), because it's the past tense verb أمَرَ with the attached waw al-jamaa'ah وا (for plural). The alif has been removed due to the attached pronoun ها</TD></TR><TR UNSELECTABLE="on" hb_tag="1"><TD style="FONT-SIZE: 1pt" height=1 UNSELECTABLE="on">


</TD></TR></TBODY></TABLE>

Abuz Zubair
26th August 2007, 09:26 PM
I believe it is أمِرُّوها from إمرار

i.e. amirruha

cili
27th August 2007, 09:55 AM
I have this feeling that Abu Zubair is right.

I have never heard anyone read it as Amarooha so far.

Fajr
27th August 2007, 01:42 PM
<TABLE id=HB_Mail_Container height="100%" cellSpacing=0 cellPadding=0 width="100%" border=0 UNSELECTABLE="on"><TBODY><TR height="100%" UNSELECTABLE="on" width="100%"><TD id=HB_Focus_Element vAlign=top width="100%" background="" height=250 UNSELECTABLE="off">Yes, he is right baarak'Allaahu feek. I had read it quickly but going back to it, I asked a couple of my teachers and they said it's أمَرِّوها 'amirrooha' jazakumullahu khayran
</TD></TR><TR UNSELECTABLE="on" hb_tag="1"><TD style="FONT-SIZE: 1pt" height=1 UNSELECTABLE="on">
</TD></TR></TBODY></TABLE>